4 миллиона мои где? |
Maqolani o'qishdi: 22 | 24-10-2014, 10:05 | Sharhlar: 0 | Turkim: --- | |
где?? когда я получу?
|
|
Maqolani to'liq ko'rish |
4 миллиона мои где? |
Maqolani o'qishdi: 51 | 24-10-2014, 10:05 | Sharhlar: 0 | Turkim: --- | |
где?? когда я получу?
|
|
Maqolani to'liq ko'rish |
“Русско-узбекский словарь” |
Maqolani o'qishdi: 2784 | 3-12-2013, 12:06 | Sharhlar: 0 | Turkim: Новости | |||||
В разные годы в Узбекистане было издано много двухтомных словарей разного объёма, характера и назначения. Среди них в своё время особенно отличался своим совершенством изданный в 1983–1984 годах двухтомный “Русско-узбекский словарь”. Он внёс огромный вклад в дело изучения русского языка в нашей стране в широком масштабе и развитию переводческого дела. Прошло 30 лет с тех пор, и в настоящее время этот двухтомник стал дефицитным изданием. В истории Узбекистана произошло событие мирового значения – он стал независимым государством. В связи с этим двухтомный “Русско-узбекский словарь” перестал полностью удовлетворять социально-политические требования и стремительно развивающиеся жизненные потребности общества. За эти годы было внедрено много новшеств и изменений в науку и технику, на производство, в культуру и искусство, обогащая тем самым языки новыми словами и терминами, что, в свою очередь, находило своего незамедлительного отражения на языках народов мира, в том числе на узбекском и русском языках. Учитывая создавшееся обстоятельство, Государственное научное издательство “Ўзбекистон миллий энциклопедияси” совместно с институтом языка и литературы имени Алишера Навои АН Узбекистана выпустило новое переработанное и дополненное издание “Русско-узбекского словаря” в двух томах. Данное издание, состоящее из 324,05 учётно-печатных листов, напечатано в типографии издательско-полиграфического творческого дома “Ўқитувчи” Агентства по печати и информации Узбекистана тиражом 5 000 единиц и поступило на продажу. Как отмечено в “Предисловии” I тома, опираясь на самые последние источники, в словаре даны объективные, нейтральные толкования отдельным словам, в частности общественно-политическим, религиозно-философ¬ским, историческим, экономическим терминам, односторонне, необъективно истолкованным в советское время с точки зрения требований тогдашнего строя, советской идеологии; в связи с необходимостью «чистки» словаря от слов и иллюстративных материалов, отражающих советскую идеологию (ибо деидеологизация словаря была одной из основных целей данного издания), из существующего словаря исключено множество слов и иллюстративных материалов; вместо них внесены в новый словарь языковые единицы, появившиеся в последние годы и называющие новые понятия в общественно-политической, экономической и культурной сферах, фиксированные в русских словарях последних лет; также обогащены новыми значениями существующие слова и термины; ряд русских и интернациональных слов неуместно употреблялись в современном узбекском языке несмотря на наличие своих адекватных вариантов на родном языке; такие слова и термины исходя из требований языковой политики нашего государства и языковой практики заменены издавна существую¬щими в узбекском языке языковыми единицами. Исходя из современной практики правописания, были внесены изменения в орфографию отдельных слов. В общем, в новом издании были осуществлены следующие количественные изменения: свыше 8 800 словарных статей предыдущего издания (некоторые устаревшие слова, названия лиц обоего пола, относящиеся к определенному народу, народности и нации; существительные женского рода, образованные от названий лиц мужского пола; глаголы несовершенного вида и т.п.) не включено в новый словарь как отдельная словарная статья; 1 330 иллюстративных материалов также исключено из нового издания. Вместо этого в новое издание включено 3 460 словарных статей и свыше 4 000 иллюстративных материалов. Кроме этого фиксировано 1 060 новых значений существующих слов, к 1 070 словам дано новое толкование, около 7 000 словарных статей серьёзно отредактировано; иллюстративный материал также намного обогащен: вместо 92 516 в предыдущем издании дано 95 270 иллюстративного материала в новом словаре. Итак, в новом двухтомном «Русско-узбекском словаре» дано всего 59 140 слов (соответственно в I томе 31 146, а во II томе 27 994 слов). Составитель и ответственный редактор словаря – А.П. Мадвалиев. Словарь адресован широкому кругу читателей, и в первую очередь, изучающих русский язык. Он явится также необходимым пособием для переводчиков и редакторов издательств, сотрудников печати, радио и телевидения. |
|||||
Maqolani to'liq ko'rish |
ЎЗБЕКИСТОН РЕСПУБЛИКАСИ МУСТАҚИЛЛИГИНИНГ 20 ЙИЛЛИК СОЛНОМАСИ |
Maqolani o'qishdi: 2491 | 26-08-2011, 14:24 | Sharhlar: 0 | Turkim: Ensiklopediyalar | |||||
|
|||||
Maqolani to'liq ko'rish |
“ТАРБИЯ” энциклопедияси |
Maqolani o'qishdi: 3398 | 30-12-2010, 12:10 | Sharhlar: 0 | Turkim: Ensiklopediyalar | |||||
|
|||||
Maqolani to'liq ko'rish |
|
Ushbu ikki jildli «Ruscha-o'zbekcha lug'at»dan 59 140 so'z o'rin olgan
Hurmatli mehmon sizga O'zME nashrlaridan biri maqul kelgan bo'lsa siz saytimizdan harid qilish formasini to'ldirishingiz mumkin! va biz sizga tez orada javob beramiz!
|
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Abu Ali ibn Sino merosi – bebaho xazina
Buxoroda “Ibn Sinoning ilmiy-ma’naviy merosi – bashariyat uchun bebaho xazina” mavzusida ilmiy-amaliy konferensiya bo‘lib o‘tdi.
Deputatlar qonunlarga tuzatishlar kiritmoqdalar
6-noyabr kuni O‘zbekiston Respublikasi Oliy Majlisi Qonunchilik palatasining navbatdagi majlisi bo‘lib o‘tdi.
“Earth Times” Orol muammosi haqida
Yaqinda Britaniyaning “Earth Times” onlayn-jurnalida “Orol qurishining salbiy oqibatlari yechimlarini qidirish” sarlavhali maqola e'lon qilindi. Unda dengizning hozirgi tang holati, uning ...
Samaradorlik, ishonchlilik, xavfsizlik
“Turkiston” saroyida 6-noyabr kuni “O‘zbekiston temir yo‘llari” davlat aksiyadorlik kompaniyasining 20-yilligiga bag‘ishlangan tantanali marosim bo‘lib o‘tdi.
O’zbekistonning zamonaviy ijtimoiy-siyosiy hayoti nemis jurnalisti nigohida
Yaqinda Germaniyaning “Reisetravel”, “Fair-news” va boshqa qator axborot portallarida nemis jurnalisti Folker Neyefning O’zbekistonda bo’lib o’tajak saylovlar va fuqarolarning o’zini-o’zi ...
Yangiliklar «Жахон» axborot agentligi tomonidan taqdim etilgan